Source: I. Bougault Edmusicale
La musique engagée
Comment une musique cherche à rassembler sous un drapeau ?
Bella Ciao
Source : ensc2i2e . wordpress . com /2014/04/26/bella-ciao-hier/ Bella ciao est une chanson d’origine traditionnelle et populaire, dont il existe une multitude de versions, qui ont toutes en commun une même dimension contestataire. Elle fut d’abord chantée par les mondine, les saisonnières qui travaillaient dans les rizières de la plaine du Pô, puis fut reprise par les partigiani lors de la seconde guerre mondiale, dans le contexte de la lutte antifasciste. Durant la guerre, l’Italie était divisée en deux parties : le nord était occupé par le régime fasciste de Benito Mussolini, la République Sociale Italienne, proche du nazisme et de Hitler. Le sud, quant à lui, était occupé par les partigiani (les membresde la Résistance à la domination nazifascista), soutenus par les alliés américains et anglais. Elle est chantée depuis 1963 dans le monde entier comme un hymne à la résistance. |
|
Una matina, mi sono svegliato
Un matin, je me suis reveillé O bella ciao (x3) Ô ma belle au revoir (x3) Ciao, ciao Au revoir, au revoir Una matina, mi sono svegliato Un matin, je me suis réveillé Ed ho trovato l'invasore. Et l'envahisseur était là. O ! Partigiano portami via Ô ! partisan emportes-moi O bella ciao (x3) Ô ma belle au revoir (x3) Ciao, ciao Au revoir, au revoir O ! Partigiano portami via Ô ! Partisan emportes-moi Che mi sento di morir'. Je me sens prêt à mourir. E se io muoio, da partigiano Et si je meurs, de partisan O bella ciao (x3) Ô ma belle au revoir (x3) Ciao, ciao Au revoir, au revoir E se io muoio, da partigiano Et si je meurs, de partisan Tu mi devi seppellir'. Tu devra m'enterrer. |
Mi seppellirai lassu in montagna
Tu devras m'enterrer là-haut sur la montagne O bella ciao (x3) Ô ma belle au revoir (x3) Ciao, ciao Au revoir, au revoir Mi seppellirai lassu in montagna Tu devras m'enterrer la haut sur la montagne Sotto l'ombra di un bel' fior'. A l'ombre d'une belle fleur. E le genti, che passeranno Et les gens, ils passeront O bella ciao (x3) Ô ma belle au revoir (x3) Ciao, ciao Au revoir, au revoir E le genti, che passeranno Et les gens, ils passeront E diranno 'Oh che bel fior'. Et diront 'Oh quelle belle fleur'. E questo è il fiore Del partigiano Cette fleur est la fleur du partisan O bella ciao (x3) Ô ma belle au revoir (x3) Ciao, ciao Au revoir, au revoir E questo è il fiore Del partigiano Cette fleur est la fleur du partisan Morto per la libertà. Mort pour la liberté |
|
|
|
|